Страж морского принца-1
ать, ни сундука, ни столика... Джиад внимательно присмотрелась к стенам. На них виднелись следы, словно от вбитых крюков или гвоздей. В углу - пятно. Наверху, на суше, это выглядело бы т
нными мраморными плитками. Зачем такое удобство там, где в
то не гниет в воде и становится со временем только крепче. Очень дорогое де
лна тошноты. Вот проклятье
Тело каждой мышцей вспоминало нежности принца Алестара, чтоб его демоны живьем побрали... С усилием толкнула тяжелую дверь, и - чудо! - т
ы, значит... Ванна в воде? Впрочем, им тут виднее. Может, любят понежиться в тепле. В самом дальнем от ванны углу какой-то странный куст топорщился кучей пушистых коричневых веточек на коротеньком стволе.
но все равно... И спросить не у кого. Где обещанные слуги? Не хотят её тревожить? Джиад снова затошнило, голова з
д. Та подалась неожиданно легко, а ведь была плотно
й тканью туники круглилась высокая грудь. Женщина? И служанкой, ожидающей возвращения Джиад, она никак не выглядела.
ара и других виденных Джиад морских жителей, а гораздо темнее, цвета топленых сливок. Да и хвост, свесившийся с низкого ложа, отливал не бледным золотом, но густой с
учивая на палец тонкую, заплетенную от виска косичку, усеянную крупными янтарными бусинами. - Надеюсь
дтвердила Джиад. - Прости
ири-на-Суалана. Я главная наложница его высочества Ал
рдостью. «Это не Аусдранг, - напомнила себе Джиад. - Здесь, похоже, наложницы - д
ана, - насколько могла церемонно выговорила Джиад, чувс
бранницы принца, - иреназе слегка сместилась к изножью кровати, грациозно шевел
нь тугой воды и опускаясь на постель лицом к повернувшейся Санлии. - Я очень рада.
жно быть, нелегко при
взглядом. Старшая наложница наследника - это, похоже, что-то вроде официальной фаворитки при дворе, а фаворитки бывают куда влиятельнее законных жен. Но что там говорил кор
жиад и, подумав, добавила:
верху... - подхватила иреназ
Встряхнула черным облаком волос, откинула ег
вай пену, уловом она не станет. Буду ли я прощена, если позволю себе дер
лагодарна, - осторо
те мне гово
а. Стройная и тонкая в кости, безобидно хрупкая и изящная... Джиад снова усмехнулась, на этот раз про себя. Тоненькая канкаруби, по
пожа Санлия. Мне действительно не знакомы обычаи вашего на
очень
д глубоко вдохнула, чувствуя привычное уже покалывание в легких, выдохнула, с трудом вытолкнув плотную
тоном, далеким от недавней жеманной сладости, Санлия, вглядываясь в
жавшись, добавила: - Заодно хоть посмотрю, как
аботился? Но принц покин
рови взлетели вверх в явном изумлении
и! - выдохнула Сан
... Джиад только сейчас заметила, что одна из перламутровых рыбок, сплетающихся над ложем, выступает из стены слишком с
нерадивость, госпожа Джиад. Не бес
ит, право... Я не хочу, чтоб у кого-то были
хнулась старшая наложница. - Слуги есть слуги, их н
опросила госпожу избранницу принца немного приподняться, другая быстро обтерла её каким-то скользким полотенцем, после чего кожу приятно защипало. Мятую тунику, беспрестанно кланяясь, с неё сдернули, мгновенно заменив новой, под спину и плечи подложили подушки, чтоб удобнее было сидеть. Вторая пара в это время водрузила
ном произнесла Санлия, так и сидящая в ногах Джиад. - Но людям
е слишком сильна в местном этикете, но не согласитес
. Похоже, её статус при местном дворе все-таки был куда выше, чем у наложницы, пусть и стар
края кувшина, как это место сразу снова затянулось пленкой. Утолив жажду, что мучила даже сильнее голода, Джиад примерилась к куску рыбы, раздумывая, как можно есть под водой... Санлия, все это время лениво покачивающая в пальцах свой кувши
ды просочилось вместе с едой, но куда меньше, чем она опасалась. Джиад вообще заметила, что вода доставляет куда меньше х
евав и поднимая глаза на Санлию, сн
миноги. А вот это глаза маару - вы
ые шарики, показавш
ательно улыбнулась Джиад, подавля
блюда листик водорослей, рассудив, что зелень она и под водой зелень, не то что всякие глаза, пожевала. Водоросли на вкус были почти как кв
на кувшинчик, что держала в руках. -
комое слово. - Благодарю, я запомн
а гору подушек и вертя в пальцах кув
разительно сказала старшая наложница, глядя почти в г
ля. Госпожа Санлия, я много чего могу сказать о вашем принце, но л
и складками туники... Джиад молча ждала. В конц
азе мягко и, кажется, сочувству
толком и не видел,
к и
, задумчиво взглянула на Джиад, п
едница нарушать его не собирается. - Большая часть того, что я могу сказать вам, эт
- Госпожа Санлия, поверьте, я о
одную зелень глаз. - О, госпожа Джиад... Вам, избранной при
настороженный взгляд, словно перед поединком. - Я не избранная принца, и мы об
оротко подск
а будем счастливы больше никогда не видеть
во мне врага. Кто бы ни занял место рядом с принцем, я-то его все равно потеряю. Уже сейчас Алестар приходит
. Что ж, это было более чем понятно: похоже, после запечатления наложницы станов
ать что-нибудь. - Поверьте, госпожа Санлия
госпожа Джиад. Он бывает нежным и великодушным, если все идет
- Я никому не передам ваши слов
ам, незнакомой с нашими об
мимо Джиад, потом перевела
охотились, проводили время... Словно родные! Потом выросли, и случилось неизбежное: Алестар и Кассия разделили ложе. В этом не было бы ничего странного или плохого: утолить желание принца - честь для любой его подданной. И Алестар был так искренне влюблен... Госпожа Дж
- Мне рассказали. Они н
спать вместе - кто бы им запретил? Но ушла бы страсть... И Алестар стал умолять отца, чтобы тот позволил ему жениться на Кассии. Это редкость, но возможно. Кассии следовало
оль сог
ами, отпила из кув
оцесс изменения сути - это очень опасно. Кассия могла просто умереть, и её отец вовсе не хотел сделать свою дочь супругой кор
узнает, - подтверди
лялся, что не согласится на запечатление ни с кем другим. Его не пугал даже
ама К
я кое-что понимаю в страсти. Кассии не нужен был трон, она тоже не мыслил
ла тихо Джиад, полагая, чт
на пальцы темный жгут волос,
алту - вы их видели, это наши верховые звери. Салту глуповаты и покорны седоку,
нула Джиад. - Э
другие ездоки, ни служители арены - никто не мог ничего сделать. Кровавое меси
а Джиад, глубоко вздохну
д самым состязанием Алестару стало дурно. Он страстно хотел победить: гонки на салту - это целый мир со своими правилами, и победы Алестара
а Джиад, действительн
ерестает слушаться седока, может напасть на него или кого-то другого. Кассия даже не успела далеко отплыть от начально
ло покушение
н житель Акаланте не может поднять руку на принца или замыслить ему зло, этого не позволит сила Акаланте, текущая в его жилах вместе с кровью, та же самая
? - хмуро поинте
й раз пожала плеч
рудно и придумать! Поверьте, госпожа Джиад, одного подозрения в этом достаточно, чтобы развязать войну, если, конечн
ло, - закон
лча склон
тя все равно
просто. Зелье, которым пропитали упряжь принца, приготовили из ка
ла Джиад. - И в этом виноваты лю
свой весь месяц, что прошел с гибели Кассии. Да, это несправедливо и неразумно, но когда боль была разумной и справедливой? У него отняли любовь и лучшего друга сразу, его
Джиад. - И что же, того, кто пропита
жест, как заметила Джиад, - шевельн
т мне такие вещи? Но с тех пор Алестар нигде не пок
срывает зло на том, кто подвернулся, и ему плевать, что я не причастна к сме
её так и остались грустными. - Совершенно не за что. Я рада быть хоть чем-то
растно подтвердила
прошу пр
хвостом, поднимая упруг
редать через слуг, чт
ном поклоне, и Джиад склонила в от
лугой, - сказала она негромко. - Но бою
перед тем, как устремиться к двери. - У нас г
*
. Убитый таращился ввысь спокойно и, кажется, слегка удивленно, волны от проплывающих за перегородкой могучих т
. - Я никому не говорил, что собираюсь увидеть его. Кто мо
й пр
жал и отпустил. Рука тяжело и мягко упала на песчаное дно загон
. - Мой принц, его могли убить и по д
ой усмешке Алестар. - А пока что я хочу видеть советника Руаля, начальника дворцовой стражи Ираталя и хозяина заг
й пр
янул в лицо Кари, дернувшегося
е забывать. Я останусь здесь с Дару, а тебе хватит полчаса, чтобы выполнить все ск
аспростертым телом и прислушался к шелесту песчинок, перекатываемых водой. Море говорило что-то тихо и настойчиво, но Алестар ещ
- Я часть твоя, в моей крови твоя соль и вода, я твое дитя...
и воды, смешанной с кровью из раны иреназе, чт