Изнанка судьбы. Сделка
ис
и разглядывала себя в зеркало. Судя по довольному выражению ее лиц
н г
а, поэтому такой темненький, – она хихикнула. – Еще брился бы почаще или отпуст
а повторять. Эти слова, как з
, куда ты
ла в трясину и теперь бесполезно барахтаюс
де его искать? – вздохнула Фанни. – Элисон хорошо, хоть
ук ест, а она сама не своя от р
Мы все желаем. А Саймон терпеть не может сэра Оливе
к я вспоминала о брате, становилось горько.
ываешься выходить за Блуд
о. Каждый делает, что может. Ты ст
живаю счастья? – неуверенно это у меня как-то
разве я не красавица? – воскликнула с таким искренним кокетством, что нель
и, к тебе и эсквайр не посватается, а тут целы
– А у тебя припадки. И воображаемые друзья
а? И я действит
снова вспомнила вязкую тьму в глазах его Сият
, аккурат в свой день рождения. Цвела сирень, ветер об
Китти и Фанни играли в крокет во дворе. Солнце так и палило, словно уже лет
Они как раз входили в дом. Хотела проскочи
сь? Разве вас не научили, что благовоспитан
вый голос. День жаркий, а у меня мороз по коже. – Я ведь правильно понимаю, что это
Не тут-то было. Дядя Грегори крепче сжа
друга. Граф Оливер Блудсворд, член палаты лордо
я. Сделала книксен и лишь тогда
ицо у него было грубое, некрасивое – с большим носом, густыми почти сросшимися бровями
ись глаза – две бездо
ная леди, – он говорил лениво, вроде
аверила, что мне очень приятно
плеч плащ и отдал его дворецкому, я з
тем в Гринберри Манор. Всякий раз, видя меня, он пакостно улыб
енька или кто из взрослых, они непременно примутся стыдить меня за невоспитанность. А граф с благостной гримасой будет рассуждать, что, мол, кто же поймет этих детей.
огда я даже представляла, как граф разворачивает хрустящую, золоченую бумагу, в которую завернуты конфеты,
енавидела, чтобы подсовывать конфеты, которые обли
мире конфету. И улыбался, как облизывался. И разговаривал – вроде обо всем на свете, как обычный взро
орд сошелся с папенькой только
себе истории о графе. В них он представал то людо
же вурдалаков, совсем не боялся. То
бедилась, как спра