icon 0
icon Пополнить
rightIcon
icon История чтения
rightIcon
icon Выйти
rightIcon
icon Скачать приложение
rightIcon

По ту сторону Солнца

Глава 2 Часть первая. Глава вторая

Кол-во слов:3006    |    Дата выхода: 02/05/2021

оведя в туалетной комнате, находясь там не столько по нужде, сколько стараясь взять себя в руки. Так как желание не выполнять указания Юрия

а, непосредственный ее начальник отдела снабжения, стоило только женщине войти в ка

правомерность собственного раздражения в отношении человека зачастую ее поддерживающего, и сдернув с тумбочки, стоящей впр

тольевич, стоило женщине выступить из двухэтажно

бильный телефон. Его темно-карие глаза не просто буравили лицо Даши, они словно хотели ее пожрать. А чуть вздрагивающие мускулы, поигрывающие на

а Дарья, с трудом от волнения и единожды не

Анатольевича, разом уловив пышущую от него досаду,

за предплечье и дернул в сторону стоящих на парковке в два ряда машин. Юрий Анатольевич немедля развернувшись, более настойчиво потянул за собой Дарью, направи

два рванув левой сжатой пальцами капитана в предплечье рукой

прямо-таки впихнул внутрь салона женщину. Отчего последняя въехала в кожаную обивку заднего сидения головой. Безотлагательно щелкнула створка закрывшейся двери, а разгорающаяся от гнева Дарья не менее стремительно оглядела весьма дорогой даже для государственн

й мужчина, лет сорока, крепкого сложения и несмотря на весеннюю, прохладну

ельского и захлопнув за собой дверцу, немедля зыркнув на женщину в салонное зеркало з

е сюда, Дарья

ога, потому как она не принимала в отношении себя хамства, грубости, всегда решительно поднимаясь на защиту собственного достоинства. - Растолкуют, куда мы едим? В чем моя вина? И

а упершись левым плечом в спинку своего сидения, простер руку в ее направления. Он крепко ухватил Дарью, за грудки куртки,

Никаких более вопросов, колких замечани

той же неприкрытой грубостью, толчком вернул женщину обратно на спинку заднего сидения и демонстративно неторопливо разжал на груди собранную в кулаке поверхность куртки. Дарья от нажима энергично ударилась затылком об сидение автомобиля, вдавив в него не только

огда паспорт Даша, наконец, разыскала внутри

сь в исходную позу, оперся спиной о сидение. Он стремительно раскрыл первые листы паспорта, сверив фо

рживаясь, чтобы не шибануть капитана по башке рюкзаком, прито

ртах пиджака, и, приняв расслабленную позу на сидении, перевел взгляд с салонного зеркало на боковое стекло двери, приметно улыбнувшись. И той своей улыбкой, словно выражающей примирение на вре

влении), местами имеющая бордюры вдоль проезжей части, носила название Парковая. Ибо к данному обозначению толком по всей протяженности ничего и не имела, а редкие встречи деревьев (большей частью недавно посаженных), отсу

костью во дворах виделись деревья вишни, абрикосы, черешни, кустарники, и даже небольшие цветочные клумбы. Но пришедшие на смену одноэтажным домам новостро

м участком. Эти мысли будто отделяли ее от иных людей усматривающей в смраде города лишь пыль и горечь. Дарья, кажется, с самого рождения разнилась собственным мироощущ

населяющих разнообразные миры. Отчего у знакомых читающих ее книги, появлялось впечатление живости, жизненности описанного. Даша и сама не могла пояснить каким образом возникали в ней те или иные задумки, не только приносимые звучанием струн гуслей, но и отдельными вспышками картинок во снах. Не редкостью становилось в жизни женщины предвидение событий так, что коллеги, знакомые почасту называли ее ясновидящей. Впрочем, как всегда в жизни Дарьи это были всего-навсего запоздалые, един

се

ие души, кою люди представляли как бессмертную, божественную сущность отражающую личность человека, Даша соотносила только с совокупностью воспитанных, ге

ажительное толкование, спросил Юрий Анатольевич и правая его рука, до

проявляя противность собственного характера. - И вообще, лучше будет если вы закроете окно, м

верху, а после косо глянул в зеркало заднего вида на женщину, будто требуя одобрения. Во взгляде его карих глаз, это Даша не столько узрела, сколько поч

тянутой руки. Когда выглядывая со своего балкона, ты мог дотянуться до соседнего окна и даже если того пожелается плюнуть в него. Несмотря на будний день, Тенистая была наполнена машинами, и то благо, что было уже около двух дня, а так бы не

ятно, лишь для того, чтобы начать ссыпать сначала неспешные, одинокие капли дождя на город и живущих в нем людей. Дождь именно посыпал. Так как по пе

с детского сада Павлушку, непременно намокнет. Так как зонт ни он, ни сынок не взяли, а капюшон с куртки своего любимого мальчика, своей радости и к

ужбы, занимающее почти квартал, не только по улице Южной, но и Мира. Оно стояло в хлещущих потоках дождя один-в-один, как исторический монумент, наглядно демонстрируя прочность и основательность того учреждения, что там располагалось. Облицов

ля Юрий Анатольевич, да приняв на сидении более напряженную по

вно наблюдающая за сменяющимися картинками за стеклом, едва улыбнулась. Узрев, как один из пешеходов, было начавший переход на другую сторону улицы, торопливо вернулся на тротуар. И яростно взмахнув синим зонтом, тягостно затряс головой, что-т

удто жаждая начать танец, и все это порой, даже в общественном месте, на работе. Точно в такие моменты она отключалась от этой земной жизни и переносилась в какой-то иной мир, данной манерой поведения вызывая не только кривые у

ечи, вроде нахохлившийся под дождем филин. Он также стремительно, ибо его короткие темно-русые в

ья Александровн

щущими, холодными (как всегда весной) дождинками, остановилась посредине тротуара, наблюдая за торопливо снующими в разны

пко ухватил Дарью за левый локоть, и, не говоря н

в это здание не следует. Они даже не скрипнули, когда капитан спецслужбы отворил одну из двух ство

тажа), преграждали два электромеханических турникета со стоящими вооруженными и в полной амуниции трех сотрудников, охраняющих находящихся в здании. Показав

на, по п

улко дыхнул в

рикрытое раздражение, и он резко подтянул к себе женщину, вроде стараясь уберечь

прежь стоящий несколько в отдаление, явственно по звездо

у лейтенанта, и, потянув женщину за собой, направился направо по коридору. Такому же широкому с высокими потолками (словом монументально построенному), где в светлых тонах стены и красные дорожки, лежащ

бы было не за что. Ибо кроме сына, пожилых родителей, старенького автомобиля, да того самого небольшого домика на задворках города у них ничего не имелось. Политикой

ение в нагрудный карман пиджака, и, шагнув к двери лифта, нажал на панели расположенной в стене красную кнопк

ься, без вашего пропуска, - негромко молвила Даша, так как стоящий рядом

он смотрелся таким жестким, а Дарья почти на две головы была ниже его ростам, иногда она вроде как подвисала в воздухе. В открывшуюся кабину

раждан. Нажав на панели кабинки лифта кнопку четвертого этажа, Юрий Анатольевич, только сейчас, когда они остались в лифте вдвоем выпустил руку Даши, к ее удивлению, заботливо огладив смятую поверхность кожаного рукава куртки. А кабин

рительной. Подозревая, что если я не убегу, так улечу от вас, - с особо

рнув взгляд в сторону, уставившись на сомкнутые створки кабинки, слышимо хмыкнул. - Уж кому и следует б

Получите бонус в приложении

Открыть
1 Глава 1 Часть первая. Глава первая2 Глава 2 Часть первая. Глава вторая3 Глава 3 Часть первая. Глава третья4 Глава 4 Часть первая. Глава четвертая5 Глава 5 Часть первая. Глава пятая6 Глава 6 Часть первая. Глава шестая7 Глава 7 Часть первая. Глава седьмая8 Глава 8 Часть первая. Глава восьмая9 Глава 9 Часть первая. Глава девятая10 Глава 10 Часть первая. Глава десятая11 Глава 11 Часть первая. Глава одиннадцатая12 Глава 12 Часть первая. Глава двенадцатая13 Глава 13 Часть первая. Глава тринадцатая14 Глава 14 Часть первая. Глава четырнадцатая15 Глава 15 Часть первая. Глава пятнадцатая16 Глава 16 Часть первая. Глава шестнадцатая17 Глава 17 Часть первая. Глава семнадцатая18 Глава 18 Часть первая. Глава восемнадцатая19 Глава 19 Часть первая. Глава девятнадцатая20 Глава 20 Часть первая. Глава двадцатая21 Глава 21 Часть первая. Глава двадцать первая22 Глава 22 Часть первая. Глава двадцать вторая23 Глава 23 Часть первая. Глава двадцать третья24 Глава 24 Часть первая. Глава двадцать четвертая25 Глава 25 Часть первая. Глава двадцать пятая26 Глава 26 Часть первая. Глава двадцать шестая27 Глава 27 Часть первая. Глава двадцать седьмая28 Глава 28 Часть первая. Глава двадцать восьмая29 Глава 29 Часть первая. Глава двадцать девятая30 Глава 30 Часть первая. Глава тридцатая31 Глава 31 Часть первая. Глава тридцать первая32 Глава 32 Часть первая. Глава тридцать вторая33 Глава 33 Часть вторая. Глава первая34 Глава 34 Часть вторая. Глава вторая35 Глава 35 Часть вторая. Глава третья36 Глава 36 Часть вторая. Глава четвертая37 Глава 37 Часть вторая. Глава пятая38 Глава 38 Часть вторая. Глава шестая39 Глава 39 Часть вторая. Глава седьмая40 Глава 40 Часть вторая. Глава восьмая41 Глава 41 Часть вторая. Глава девятая42 Глава 42 Часть вторая. Глава десятая43 Глава 43 Часть вторая. Глава одиннадцатая44 Глава 44 Часть вторая. Глава двенадцатая45 Глава 45 Часть вторая. Глава тринадцатая46 Глава 46 Часть вторая. Глава четырнадцатая47 Глава 47 Часть вторая. Глава пятнадцатая48 Глава 48 Часть вторая. Глава шестнадцатая49 Глава 49 Часть вторая. Глава семнадцатая50 Глава 50 Часть вторая. Глава восемнадцатая51 Глава 51 Часть вторая. Глава девятнадцатая52 Глава 52 Часть вторая. Глава двадцатая53 Глава 53 Часть вторая. Глава двадцать первая54 Глава 54 Часть вторая. Глава двадцать вторая55 Глава 55 Часть вторая. Глава двадцать третья56 Глава 56 Часть вторая. Глава двадцать четвертая57 Глава 57 Часть вторая. Глава двадцать пятая58 Глава 58 Часть вторая. Глава двадцать шестая59 Глава 59 Часть вторая. Глава двадцать седьмая60 Глава 60 Часть вторая. Глава двадцать восьмая61 Глава 61 Часть вторая. Глава двадцать девятая62 Глава 62 Часть вторая. Глава тридцатая63 Глава 63 Часть вторая. Глава тридцать первая64 Глава 64 Часть вторая. Глава тридцать вторая65 Глава 65 Часть вторая. Глава тридцать третья66 Глава 66 Часть вторая. Глава тридцать четвертая 67 Глава 67 Часть вторая. Глава тридцать пятая68 Глава 68 Часть вторая. Глава тридцать шестая69 Глава 69 Часть вторая. Глава тридцать седьмая70 Глава 70 Часть вторая. Глава тридцать восьмая71 Глава 71 Часть вторая. Глава тридцать девятая72 Глава 72 Часть вторая. Глава сороковая73 Глава 73 Часть вторая. Глава сорок первая74 Глава 74 Эпилог