Не покидай Мэнгроув Плейс
ки шепчет Сэмми, толкая брата ло
ке его корявых ветвей. Это их любимое место, их тайное убежище. По морщинистой поверхности ствола иногда резво проползает, то
их комиксах! - пренебрежительно фыр
вечерам выходит, после заката! И бле
указательные пальцы к уголкам
за, как это обычно делает дядя Ст
! Зубы
взахлёб продолжает сестра. - Загрызть и выпить кровь! И если мы дока
грыз, - парирует Джерри, невольно поёж
замирают, глядя друг на дру
щими губами. - Она была добрая. И мы не
т-вот разрыдается, Дже
ётя Кристина и дядя Джозеф умерли сами,
аю, Конни, что тебе следует немедленно увезти отсюда детей», а мама в ответ негодующ
тством спрашивает С
очется это обсуждать. - Ладно, допустим, дядя
ивает и подпрыгивает
- вот чего боятся вампиры! Я точно зн
нок старуха Долли суёт чуть ли не в каждую еду, а на столе всегда л
л! Пьёт красное вино! Наша еда ему не по вкусу! Долли готовит ему отде
катывает глаза Джерри, н
морща лоб. - Можно поискать на чердаке! - глаза её разгораются. - Можно исследовать, что там вообще есть! Мы попросим Майка! Я пообещаю ему свои
плечо маленьким острым кулач
фигня, конечно, но з
сека
г становится очень взрослым и совершенно не похожим на лицо матери. - З
Он окутывает каждого вошедшего туда, б
, сырости, тлена, оставляющий на
кус
ется стороннему наблюдателю, от глаз которого скрыты те, кто обитает под
Лу, выбираясь из арендованного «лендровера» и с превеликим любопы
на которой Зак и припарковал автомобиль. От неё разбегаются несколько других - поуже, ведущих, очевидно, к хозяйственным постройкам или бесе
ло
шит светлые волосы Зака и кудряшки Лу, выбив
о чёрная жилетка с металлическими шипами, заметно оттопыривающаяся на груди и такой же чёр
т какая-нибудь Мамушка в крахмальн
ных джинсах, с коротко остриженными чёрными волосами. Он нехотя прибавляет шагу, когда обогнавший его высокий светловолосый му
дходя. - Стивен Монтгомери, к вашим услугам. Добрый день, мэм,
душой, он и в самом деле р
, которая выступает вперёд и тоже протягивает ему руку.
мятежно представляется она, не дожидая
ень рад, что ошибался, - в некоторой растерянности произносит Стив, а Лу з
ботаете в поле
на Стива сквозь ресницы и
е за бест
о пожимает плечами Стив. - Не стоит извиняться. Вы
орого стало лишь невнятное: «Хай», легко подним
о глазами, а Зак, кашляну
десь, можем ли мы взглянуть на то место, где
к выложенной камнями тропе, уводящей прочь от дома, к обрыву. Между камнями пробивается
чемоданы? Сын Шерри, экономки? - в
дает Стив, предлагая ей руку, но
, так и норовит за тебя подержаться, то есть тебя поддержать», - мысленно хмык
есь надо быть внимательнее, чтобы не поскользну
ной документалки Би-Би-Си. С мелководья доносится лягушачье поквакивание, вдали разгуливает какая-то тёмная взъерошенная птица на длинных ногах, не обращая ни малей
рорезанной столбами солне
жилетку - жарко! - и с любопытст
енне замечает она
та, - будто нех
- понимающе кивает Зак, а Лу практи
ите про а
но его замешательс
детство мы с сестрой провели в Коннектикуте, но дед забрал нас сю
нтересуется Лу, пытли
явным облегчением переходит к другому вопросу. - Но мы живём тут почти двадцать лет... и всё это время я з
нимает брови. - Но мне казалось, что
нув на Лу, которая присела на корточки и рассматривает что-то в воде недалеко от берега. - Иногда мы
другой аллигатор? - об
в. У этого есть особая примета -
Зак хмурит бров
ющие меры. Он опасен только для водяных крыс и лягушек. Собственно, он и на мисс Чивингтон не нападал, а просто
думает Зак. - Интересно, реагировал бы Стив Монтгомери точн
приятна
и слава Богу... - и тут же, не дав Стиву опомниться, быстро спрашивает: -
т... - начинает было Стив,
подсказывает Лу, - да, я понимаю. Как вы его зов
росов приводит его в явное затруднение. - Вы пр
лота. Иногда тина вспучивается пузырями, которые через н
ери? - уточняет она, и С
здесь не по себе. Очень сильно не по себе. Он будто слышит крики несчастно
ерта, когда аллигатор схватил её,
ворит Лу, будто подслушав его мысли, - обнаружен яд природ
авшейся горечью. - Дело в том, что ещё утром того же
льно смотр
в переданных нам
собняка никаких сороконожек не водилось. Учительница очень испугалась, потребовала предоставить ей другую комнату, уверяла, что у неё аллергия на укусы нас
жалобы? - быст
сь, он поясняет: - Не беспокойтесь, в комнатах, отведённых вам, нет никаких сороконожек... и любо
оножки в спальне мисс Чивингтон, - не унимается Лу, - но с
, я не имел в виду расследование обстоятельств гибели мисс Чивингтон. Ведь она не наша родственница. Кому бы понадобилось покушаться на неё? Я уверен - её смерть не имеет отношение к смерти дяд
отчаянно хочется, чтобы происходящее в Мэнгроув Плейс не было чередой у
и
воде. Мангры выжили и дали приют дес
шанки жмутся к уходящим вверх из-п
таятся рыбёшки, жабы, водян
нцу, гнездятся стайки разно
ней проходит тут,
це к обеденному столу, выйдя из отведённых им сп
роких пролёта. Можно успе
мьи Монтгомери, взирающих на детективов снизу, любопытство сменяется и
просят, - азартно шепчет Лу в от
азжимая губ, и искренне улыбается всем присутствующ
монстрирует длиннющие ноги в чёрных лосинах, а лёгкая шёлковая блузка цвета бордо не менее вызывающе подчёркивает пышную грудь. Сумасшедшая цветовая гамма, но Лу она п
умает Зак. О туфлях, таких же бирюзо
то выскочка Лу Филипс плохо влияет на их сына. Зак всё-т
неприкрытый интерес. А вот вторая женщина за столом, дорого и изящно одетая брюнетка с короткой модной стрижкой, взирает на Лу с
, толкают друг друга локтями и возбуждённо подпрыгивают на
от тонких, капризно изогнутых усов до носков узких туфель, - лениво усмеха
с совершенно невозмутимо объяв
го Орлеана и его помощница. Они приглашены мною для проведения частного расследования,
твия громко заявляет Лу, обводя всех пристальным взглядом. А С
линда, мой кузен Виктор Леруа, мои троюрод
я круглыми птичьими глазами из-под светлой чёлки, а его сестра энергично кив
едсказуемо ши
тно отодвинутом Стивом стуле и за
а. Ошейник м
тведённое ему место, спок
джентльмены. Благода
о тут же закрывает, пригвождённый к месту свирепым взгл
ва, дорогуша, вот что имеет в виду наш малыш, - бархатным
во читается, что мисс Филипс выглядит пр
- поспешно встревает Зак.
ред ним блюдо с запечёнными креветками, пересыпанными зеленью. Её никто не представлял. Красивое лицо её
дарю ва
лённо улыбае
им бокалом. На его длинных пальцах блестят кольца со странным орнаментом. - Наверно
же»! Неплохой выпад. Этот челов
ениво растягивая слова, парирует Лу и широко улыбае
м с парой ярких глаз, светящихся любопытством. Их обладатель
тяни руки, - назидательно советует Лу, выуживая из овощно
акого домашнего питомца, а тот аккура
иктор цедит сквозь зубы,
ть здесь! Убери его
соглашается экономка.
енота из-под стола и сама вынос
м повествует о пропавших пуделях и неверных мужьях, без упоминания деталей и имён, разумеется. Белинда выспрашивает, какие марки одежды и обуви предпочитает мисс Филипс и в каких магазинах одевается. Тем временем миссис Чемберс уходит н