5.0
Комментарии
1.1K
просмотров
23
Глава

По американским прериям Среднего Запада гастролирует труппа бродячего цирка, ввязываясь в рискованные авантюры. В прошлом у каждого из циркачей скрывается некая тайна. Молодой парень по кличке Зеро, отличный стрелок, подружился с юным индейцем Вичашей, которого нашёл раненым у разгромленного индейского становища. А потом Вичаша, в свою очередь, спасает Зеро, похищенного бандитами. Проходит сто лет, и в этих же местах снова проезжает бродячий цирк. И опасные приключения опять ожидают героев.

Зеро Глава 1 Цирк Бруно. В прерии

Колёса фургонов со скрипом перемалывали милю за милей. Мулы ступали тяжело. «Устали животины» - подумал Бруно, соскакивая наземь. Да и то - путь был долгим и опасным, груз - немалым. Бродячий цирк Бруно Ланге за последние месяцы пересёк территории трёх западных штатов, где хватало и отчаянных сорвиголов, и незамирённых индейцев, сбежавших из резерваций, куда их поместило правительство.

Белоснежный липицианец Орфей, привязанный позади первого фургона, тоже повесил точёную голову. Бруно пошёл рядом, ласково положив руку на холку коня, погладил пропылённую гриву. Орфей скосил на хозяина огненный глаз и раздул ноздри, показывая, что вовсе не пал духом. Красавец!

Бедняге, ясное дело, не терпелось по-настоящему размять ноги, а не плестись подобно тягловым мулам. Бруно прекрасно его понимал.

В каждом городишке, куда заворачивал их караван, кто-нибудь непременно приставал к Бруно, как репей к собачьему хвосту, с просьбой продать липицианца. Немудрено! Такой конь стал бы украшением любого ранчо. Но Бруно со смехом отказывал всем, хотя некоторые скотоводы предлагали ему в обмен на Орфея целый табун мустангов или пригоршню намытого в горах золотого песка.

Украсть или отнять чудо-коня силой никто не пытался: молва о Бруно Ланге и его цирке неслась далеко впереди каравана. И когда Бруно, гордо подкручивая чёрные усы, выходил на импровизированную арену с револьвером за поясом и хлыстом за голенищем начищенного сапога, а позади него послушно, как громадная кошка, стелилась по песку его тигрица Зара, зрители замирали и восторженно охали.

Но и кроме Бруно, было кому защитить караван в случае необходимости. Был здесь чернокожий великан Мозес, показывавший разные трюки со своим косматым надменным верблюдом по кличке Папаша и жонглировавший тяжеленными гирями. Был Джейкоб - старый, но бодрый коверный, умевший не только смешить публику до колик своими скабрезными шуточками, но и отлично управлявшийся с револьвером. Пару юрких малышей - китайских акробатов, похожих, как две горошины, Фу и Гуанга, тоже не стоило списывать со счетов - ножами они орудовали так лихо, словно острые лезвия росли у них прямо на кончиках пальцев.

Ну и, конечно же, был Зеро, прибившийся к труппе всего год назад, но сразу ставший её неотъемлемой частью и правой рукой Бруно.

...Хозяин цирка тряхнул головой и нетерпеливо огляделся, ища Зеро взглядом. Он полагал, что парень, как обычно, весело болтает с Мари - звездой труппы, белокурой наездницей липицианца, - усевшись на козлах её фургона или наклонившись с седла своего мустанга. Но нет, на козлах сладко дремал старый Джейкоб, который, впрочем, крепко сжимал обеими руками ременные вожжи.

Замысловато ругнувшись себе под нос, Бруно быстро обвел глазами пустынные бурые холмы и принялся отвязывать от повозки Орфея, который сразу воспрял духом, поняв, что ему предстоит пробежка, вскинул изящную голову и запрядал ушами.

- Что случилось, Бруно? - немедленно осведомилась Мари, высунувшись из окна фургона и машинально поправляя растрёпанные кудри. Её синие глаза тревожно расширились, а хорошенькое кукольное личико заметно побледнело: Мари всегда боялась неожиданностей. - А где Зеро?

Она завертела головой, явно намереваясь выпрыгнуть из фургона и метнуться на поиски своего верного рыцаря.

- Должно быть, отъехал разведать, что тут да как, - Бруно успокаивающе улыбнулся ей, проворно накидывая толстую попону на спину липицианца, взбрыкнувшего на радостях. - Ну-ну, стой смирно, дружок, - прикрикнул он. - А ты, малышка, не беспокойся, сейчас я притащу тебе этого шалопая за уши.

- Подмогнуть, хозяин? - прогудел Мозес с козел третьего фургона и Бруно отрицательно качнул головой, ясно различив в его весёлом голосе нотки беспокойства.

- Он только что был тут! - крикнула мадам Тильда, старуха-гадалка, с последнего фургона, которым сама прекрасно управляла, и её пудели согласно затявкали.

- Да наша крошка волнуется, что парень променял её на какую-то другую красотку, - ехидно предположил пробудившийся от дремоты клоун, и Мари сердито запустила в его сутулую спину своим башмачком, высунувшись из окна по пояс.

Все расхохотались.

На самом деле Бруно хорошо знал, чего именно опасается Мари, остальные циркачи да и он сам - того, что однажды Зеро исчезнет из их труппы так же внезапно, как появился.

...Это произошло такой же ранней осенью, когда окрестные холмы едва-едва побурели от пожухшей травы, ночной холод ещё не начал проникать в кровь даже сквозь жар костра, и Бруно пока что не отдал распоряжения поворачивать мулов на юг, подальше от надвигавшейся зимы.

Парнишка вышел к огням их костров, лишь только караван остановился на ночлег. Бруно, Джейкоб, Мозес и мадам Тильда как раз обустраивали бивак. Собачонки Тильды принялись дружно тявкать, и Бруно опустил ладонь на расстёгнутую кобуру своего кольта. Он увидел, как тонкая лёгкая тень, чуть пошатываясь, выступила из мрака и замерла, не дойдя до костра. Срывающийся мальчишеский голос, перекрикивая собачий лай, весело, хоть и с заметным волнением, проговорил:

- Добрый вечер, леди и джентльмены! Не торопитесь палить в меня из своих пушек! Я, быть может, вам на что-то сгожусь.

Все озадаченно переглянулись, а Тильда шикнула на собак, мгновенно их угомонив.

Иногда сынки богатых ранчеро, привлечённые красотой Мари и свободой бродячей цирковой жизни, обманчиво казавшейся им сплошным праздником, пытались навязаться Бруно в работники. Он быстро таких отваживал. Но сейчас он как-то сразу почувствовал, что перед ним вовсе не избалованный бездельем и папашиными деньгами щенок, хотя голос и выдавал в пришельце неоперившегося юнца.

- Подойди-ка, - после паузы властно приказал Бруно, и мальчишка послушно шагнул вперёд. - Да не ко мне. К костру, шалопай! - прикрикнул он с досадой. - Чтобы я рассмотрел тебя как следует.

В ночной прерии из тьмы могло вынырнуть всё, что угодно. Здесь обитали кровожадные боги истреблённых индейцев и их не менее кровожадные неупокоившиеся мертвецы.

Бруно знал, что уцелевшие индейские шаманы призывают своих мёртвых воинов вернуться в прерию из Страны Вечной Охоты, чтобы отомстить бледнолицым, отнявшим у индейцев всё, чем те когда-то обладали: их земли, реки и бизонов. Он не раз находил трупы поселенцев, растерзанных до костей - но не ножами и не звериными зубами. Он честно признавал за индейцами право на столь страшную месть, но вовсе не хотел, чтобы такая судьба постигла его караван.

Парень повиновался приказу и встал почти вплотную к огню, пробормотав скороговоркой:

- У меня нет оружия. И я знаю, кто вы. Я видел ваше представление.

- Зато мы тебя видеть не видели и знать не знаем, - хмуро пророкотал Мозес, который по примеру Бруно схватился за револьвер при появлении чужака.

Сам Бруно промолчал, внимательно вглядываясь в лицо парня. Оно и вправду было совсем мальчишеским, но предельно усталым. Острые скулы торчали над впадинами щёк, обветренные губы сжались, будто от сильной боли. Тёмно-русая вихрастая голова была непокрыта, лёгкий ветер шевелил неровно остриженные пряди. Запавшие глаза блестели, словно в лихорадке, и трудно было разобрать, какого они цвета. Но, как ни странно, это измождённое лицо напомнило Бруно гравюру из старинной духовной книги, найденной им когда-то в разорённой набегом апачей испанской католической миссии.

Это было лицо ангела... изгнанного из рая за свою гордыню.

- Наймите меня, - с упрямой настойчивой мольбой произнёс мальчишка, обращаясь к Бруно. - Я знаю, что вы здесь хозяин, сэр. Я буду делать всё, что вы велите.

- Так-таки всё? - проворчал Бруно, переглянувшись с Мозесом и Джейкобом.

Парень кивнул, и губы его снова плотно сжались. Но Бруно продолжал неумолимо допытываться:

- И давно ты увязался за нами? - он мельком глянул на разбитые башмаки парня, прикидывая, какие же селения миновал караван. - Только не ври, что ты догонял нас на своих двоих.

- У меня был конь... но он ускакал, испугавшись волков, сэр, - с неохотой отозвался парень и добавил, чуть помедлив: - Я умею обращаться с лошадьми и нипочём не упустил бы его... будь он моим.

- Ага, значит, одра ты угнал, - хмыкнул Бруно, мысленно отметив, что мальчишка так и не признался, откуда он родом. Себе на уме, чертёнок!

- Мне пришлось, - отрывисто вымолвил тот.

- Эй, Бруно, да он же сейчас упадёт! - вдруг тревожно воскликнула старая Тильда и бросилась вперёд, чтобы подхватить качнувшегося, как былинка, мальчишку. Бруно тоже шагнул к нему, пытаясь взять под локоть, но не успел. Глаза у парня закатились, коленки подогнулись, и он ничком рухнул на землю.

Досадливо хмурясь, Бруно наклонился и потряс его за плечо. Мальчишка весь передёрнулся от боли, но так и не очнулся, и тогда присевшая рядом Тильда вдруг бесцеремонно задрала его поношенную рубаху, обнажив худую спину, сплошь исполосованную едва подсохшими кровавыми рубцами.

- Ого, - протянул Мозес, а Джейкоб только присвистнул:

- А птенчик-то непрост.

Тем временем тот внезапно вырвался из цепких пальцев Тильды и уселся на земле, вызывающе сверкая глазами и поправляя одежду. Руки его дрожали.

- Чем же ты провинился, сынок, что тебя так наказали? - спокойно осведомился Бруно. - И перед кем?

- Искать меня не будут, не беспокойтесь, сэр, - глухо промолвил тот.

- Я не об этом спрашиваю, - с той же невозмутимостью отчеканил Бруно, присев на корточки, чтобы оказаться лицом к лицу с найдёнышем. - Раз с тобою так обошлись, ты что-то натворил. Что? Что-то украл? Сжульничал в картах? Отвечай.

Мальчишка отрицательно помотал головой и снова сжал губы.

- Мы не сможем тебя оставить, если не узнаем о тебе всё, - негромко, но твёрдо сказал Бруно, распрямляясь. - И если ты будешь лгать, мадам Тильда почувствует это сразу, - он кивнул в сторону старухи, которая величественно скрестила руки на плоской груди. - Она видит прошлое и предсказывает будущее.

Все циркачи стояли вокруг них, обступив костёр плотным кольцом. Оба китайчонка и Мари тоже были здесь, с неприкрытым любопытством рассматривая незнакомца.

- Не мучай его, Бруно, ему и так больно! - взволнованно выпалила Мари.

Впалые щёки парня вспыхнули румянцем, когда он встретился глазами с сочувственным взглядом наездницы.

- Я не сделал ничего дурного, клянусь вам, - с прежней отчаянной мольбой в голосе произнёс он, прямо посмотрев на Бруно. - Я украл только лошадь, чтобы догнать ваш караван. Я не могу всего вам рассказать, просто прошу вас мне поверить. Я не вор и не мошенник. Богом клянусь, я в жизни не брал чужого и никого не убивал.

- Небось какую-нибудь дурёху уговорил поваляться на сеновале, а её папаша прознал и взбесился, - хрипло хохотнул вдруг Джейкоб. - На таких смазливых щенят девицы страсть как падки.

Раздалось ещё несколько коротких неуверенных смешков, и мальчишка тоже скривил искусанные губы в подобии улыбки, не отрицая сказанного.

- Так и было, что ли? - недоверчиво осведомился Бруно, и тот опять вскинул глаза, засветившиеся надеждой:

- Ну... вроде того, сэр.

Циркачи снова облегчённо рассмеялись. Всё становилось на свои места.

Бруно скептически изогнул бровь:

- Тогда благодари Господа-Вседержителя за его маленькие милости, дуралей, потому что этот папаша запросто мог отчекрыжить тебе под корень самое дорогое за свою дочурку.

- Фи, Бруно! - укорила его зардевшаяся Мари, но хозяин лишь отмахнулся, указывая парню на ближайший фургон:

- Залезай внутрь и приведи себя в порядок. Мадам Тильда даст тебе свой целебный бальзам, намажешь рубцы. Через пару дней всё заживёт, будь уверен.

Бруно знал, о чём говорил. Пресловутым травяным бальзамом циркачи лечили буквально всё - от потёртостей на лошадиных спинах до собственных ушибов и растяжений, которые были довольно часты во время репетиций. И когда какой-то остолоп-ковбой во время представления пальнул в Джейкоба, разозлившись на его колкую шуточку, и когда сам Бруно и Мозес словили по пуле, отстреливаясь от напавших на караван бандитов, чудодейственное Тильдино средство мигом поставило их на ноги безо всяких докторов.

- А потом я проверю, что ты действительно умеешь делать, - закончил Бруно и протянул парню руку, видя, что тот пытается подняться с земли. Помедлив, тот в ответ подал ему свою ладонь - узкую, но жёсткую от мозолей, явно привыкшую к тяжёлой работе.

- Спасибо, сэр! - горячо выдохнул он. - Век буду Бога за вас молить.

Бруно разжал пальцы, выпуская его руку, и проворчал:

- Непохоже, что ты часто протираешь коленки в церкви, сынок. Лучше скажи, как нам тебя называть. Мы-то свои имена во всю глотку орём на манеже, так что нас ты знаешь.

Парень наконец по-настоящему улыбнулся, и эта улыбка зарницей осветила его чумазое измученное лицо. А глаза у него оказались серо-голубыми и ясными, как предрассветное небо.

- Зовите меня Зеро.

Продолжить чтение

Другие книги от Сильвер Кэт

Дополнительно

Похожие книги

Бывшая жена миллиардера: слишком поздно для любви

Бывшая жена миллиардера: слишком поздно для любви

Sea Bear
5.0

Я жила в золотой клетке Хилтона Роббинса, где бриллианты на моей шее были лишь кандалами, а идеальная укладка скрывала мертвые глаза. Моя роль была проста: быть красивой декорацией и молчать о его бесконечных интрижках, принимая украшения как плату за свое достоинство. Мир окончательно треснул, когда я нашла в кармане его пиджака чек на кружевное белье размера XS. Я всегда носила M, а этот комплект предназначался Харлоу Ратледж — женщине, которую он открыто называл «деловым партнером», пока она кормила его с вилки в ресторанах. На благотворительном вечере Хилтон позволил любовнице публично высмеивать меня, а после, в тишине лимузина, едва не поднял руку, прошипев, что без его денег я никто и сгнию в нищете. Пытаясь сбежать от этого унижения в грозу, я попала в страшную аварию. Пока я теряла сознание в искореженной машине, мой муж даже не взял трубку — он был слишком занят своей пассией. Меня спас случайный прохожий, оказавшийся его злейшим врагом, финансовым хищником Броганом Гарднером. Вернувшись домой с сотрясением и жаром, я надеялась на каплю человечности, но Хилтон бросил меня одну в пустом пентхаусе. Он уехал к «котенку» по первому ее звонку, оставив меня задыхаться от боли и ненависти. Я не понимала, как человек, которому я отдала годы жизни, может быть настолько лишен души. Почему он считал, что может ломать меня бесконечно, уверенный в своей безнаказанности? В ту ночь я встала с постели, превозмогая тошноту, и вскрыла его тайный сейф. Среди папок с черной бухгалтерией я нашла план уничтожения Брогана Гарднера — человека, который вынес меня из огня на руках. Теперь у меня есть не просто повод для развода, а ядерный чемоданчик, способный превратить империю Роббинсов в пепел. Война началась, и я иду к тому, кто поможет мне ее выиграть.

Месть брошенной жены в объятиях злейшего врага

Месть брошенной жены в объятиях злейшего врага

Анастасия Смирнова
5.0

Мой муж Клейтон никогда не скрывал своего отвращения ко мне, называя «бесцветной молью» и годами не притрагиваясь. Чтобы отомстить за ледяное презрение и фиктивный брак, я решилась на отчаянный шаг — забронировала «профессионала» для одной ночи в элитном клубе. Но из-за ошибки менеджера и действия подсыпанного мне препарата я вошла не в тот номер и упала в объятия мужчины, чей запах сандала и опасности должен был меня насторожить. Я провела с ним ночь, полную яростной страсти, а утром оставила пятьсот долларов на тумбочке, приняв его за жиголо, и сбежала. Только позже, увидев новости, я похолодела от ужаса: в номере 808 меня ждал не эскорт, а Итан Барнс — «Мясник» с Уолл-стрит и сводный брат моего мужа, который годами не выносил ничьих прикосновений. Дома Клейтон встретил меня насмешками, даже не потрудившись стереть след помады своей любовницы Даниэль с воротника. Вскоре я обнаружила, что на моем пальце нет обручального кольца, в котором был спрятан микрофильм с доказательствами всех финансовых махинаций мужа — мой единственный билет на свободу. На светском приеме любовница Клейтона прилюдно унизила меня, заявив о своей беременности, а когда муж замахнулся, чтобы ударить меня перед толпой гостей, его руку железной хваткой перехватил Итан. Я чувствовала себя раздавленной: мое кольцо с компроматом оказалось у Итана, а репутация была растоптана в соцсетях из-за интриг Даниэль. Итан вернул мне кольцо, но оно было пустым — он вытащил микрофильм и заманил меня в свой офис, чтобы выставить счет за ту ночь в клубе. «Ты — единственное существо на планете, от которого меня не воротит, — прошептал Итан, прижимая мою руку к своей щеке. — Ты будешь приходить сюда каждый день и позволять мне касаться тебя. Это моя цена за молчание». Я посмотрела в его темные глаза и поняла, что это мой единственный шанс не просто выжить, а уничтожить тех, кто меня предал. «Договорились, Итан, — ответила я, чувствуя, как во мне просыпается жажда мести. — Но я хочу видеть Клейтона и его певичку в пыли. Я хочу, чтобы они потеряли всё». В этот день я перестала быть жертвой и стала сообщницей дьявола, готовой сжечь наш общий мир до основания.

Бывшая жена миллиардера: Слишком поздно для извинений

Бывшая жена миллиардера: Слишком поздно для извинений

Yuliya Belova
4.3

Писк кардиомонитора в стерильной палате отсчитывал последние секунды моей жизни. Я умирала в полном одиночестве после родов, которые пошли не по плану, чувствуя, как ледяной холод медленно заполняет пустоту внутри. Последним усилием я потянулась к телефону и увидела уведомление из социальной сети. На фотографии мой муж, Грант Циммерман, счастливо улыбался, держа за руку свою помощницу Шерил Льюис. Подпись под снимком гласила: «Счастливое начало новой главы». Пока я задыхалась, пытаясь сделать хотя бы один вдох, человек, которому я отдала лучшие годы, праздновал свою свободу. Грант даже не пришел в больницу, чтобы попрощаться. Мои пальцы разжались, телефон с глухим стуком упал на пол, и темнота накрыла меня с головой под безжалостный ритм приборов. Я умерла с четким пониманием того, что вся моя жизнь была принесена в жертву человеку, который просто ждал моего конца. Моя преданность, мои ресурсы и моя любовь были лишь ступенями для его восхождения, а я оказалась ненужным балластом, от которого избавились при первой возможности. До самого последнего вздоха я не могла осознать масштаб этого предательства. Как он мог позировать на фоне заката, зная, что я умираю? Неужели всё, что было между нами, — лишь искусная игра ради наследства моего деда? Резкий вдох заставил меня подскочить на кровати, жадно хватая ртом воздух. Вместо больничных стен меня окружали знакомые шелковые обои, а на прикроватном столике светились цифры пятилетней давности. Боли не было, живот был плоским, а я снова была молода и сильна. Судьба дала мне шанс вернуться в тот самый день, когда всё еще можно было исправить. В этот раз я не надену белое платье скромности, которое он мне навязывал. Я выберу красный шелк, заберу свои миллиарды и превращу жизнь Гранта в руины, начав с покупки земли, о которой он так мечтает.

Глава
Читать сейчас
Скачать книгу
Зеро Зеро Сильвер Кэт ЛГБТ+
“По американским прериям Среднего Запада гастролирует труппа бродячего цирка, ввязываясь в рискованные авантюры. В прошлом у каждого из циркачей скрывается некая тайна. Молодой парень по кличке Зеро, отличный стрелок, подружился с юным индейцем Вичашей, которого нашёл раненым у разгромленного индейского становища. А потом Вичаша, в свою очередь, спасает Зеро, похищенного бандитами. Проходит сто лет, и в этих же местах снова проезжает бродячий цирк. И опасные приключения опять ожидают героев.”
1

Глава 1 Цирк Бруно. В прерии

26/09/2023

2

Глава 2 Цирк Бруно. Зовите меня Зеро

26/09/2023

3

Глава 3 Цирк Бруно. Пленник

26/09/2023

4

Глава 4 Цирк Бруно. Настоящие друзья

26/09/2023

5

Глава 5 Цирк Бруно. Представление продолжается

26/09/2023

6

Глава 6 Цирк Бруно. Похищение

26/09/2023

7

Глава 7 Цирк Бруно. Тайна раскрыта

26/09/2023

8

Глава 8 Цирк Бруно. Спасение

26/09/2023

9

Глава 9 Цирк Бруно. Трудный разговор

26/09/2023

10

Глава 10 Цирк Гриффа. Знакомство

26/09/2023

11

Глава 11 Цирк Гриффа. Что на сердце

27/09/2023

12

Глава 12 Цирк Гриффа. Душа к душе

27/09/2023

13

Глава 13 Цирк Гриффа. Шоу должно продолжаться!

27/09/2023

14

Глава 14 Цирк Гриффа. Всё утряслось

27/09/2023

15

Глава 15 Цирк Гриффа. Сближение

27/09/2023

16

Глава 16 Цирк Гриффа. В казённом доме

27/09/2023

17

Глава 17 Цирк Гриффа. Разговоры

27/09/2023

18

Глава 18 Цирк Гриффа. Грифф справляется

27/09/2023

19

Глава 19 Цирк Гриффа. Покоя нет

27/09/2023

20

Глава 20 Цирк Гриффа. Приближаются перемены

27/09/2023

21

Глава 21 Цирк Гриффа. Прошлое не уходит

28/09/2023

22

Глава 22 Цирк Гриффа. Пожар в сердце

28/09/2023

23

Глава 23 Цирк Гриффа. Только ты

28/09/2023