Договор о любви: Тайны и Обещания
ка и свежесваренного кофе наполнял маленькую комнату, смешиваясь со слабым ароматом ванильной глазури, всё ещё остававшейся в её руках
наследству от бабушки, тикали с безжалостной точностью. Она знала, что в этом конв
обормотала она себе по
аком: уведомление о выселении. Крайний срок: тридцать дней, чтобы оплатить
столешницу, чтобы не упасть. Всё, за что она боролась последние т
. Бабушка была здесь, в её памяти, в цветочном фартуке, руки твёрдые, месившая
ения, любви и щепотки веры. Рецепт ник
а табурете, чтобы дотянуться до столешницы. Её всегда завора
снова открывая глаза на пустую пекарню. «Я об
почти никто не появлялся. Тихонько звякнул дверной звонок, но этого о
ивая слёзы. Наигранная улыбка, хотя никто на дру
улицы позади неё. Она пришла заб
опираясь тростью на прилавок. - «Всё ещё о
, выдавливая улыбку. Она взяла белую коробку, украшенн
чистого шоколада с начинкой и
рушка рассмеялась, сжимая руку Клары.
своей, чувствуя тепло, которого
лю, госпожа Зулей
сё же это была лишь капля в дырявом море. После ухода соседки Клара прижалась
нок, эхом отдавшийся в маленькой комнате.
Мартинс, д
– тишина. Затем – мужско
Клара М
Д
овориться о передаче ключей, если долг не будет выплачен в установленный законом срок». Клара почувствовала, как гнев, разгораясь, обжигает кожу. Это было не просто уведомление. Это было решен
тила она, стараясь, чтобы голос звучал ровн
я. Но мы советуем вам договорит
старая вывеска колыхалась на ветру: «Confeitaria Martins» – с 1978 года. Частица семейной истории, частичка самой себя.
проглотить свою гордост
едяная улыбка, глаза, которые всегда знали, куда ударить. Наследник всего этого. Человек, котор
ту, словно бабушка слышала её. «Я не пре
ями и посмотрела на кассу. Небольшой жест, но достаточный, чтобы напомнить с
ше не была той испуганной девочкой, прячущейся за прилавком. Тепе