Неравный брак
з, что росли совсем рядом с лиственными деревьями, своим осенним одеянием. Летом их бледно-розовые бутоны, распускаясь, испускали нежный аромат, который был
бранстве сада. Это не столько говорило о безвкусии хозяина, сколько о его настырности и любви к нигилизму, казалось бы, в тех вещах, которые любому показались бы неуместными. Садовник, яростно отвоёвывающий право придать какую-т
на груди, а одна нога запрокинута на другую. Вся его поза буквально говорила о склонности к глубокой, порой бесполезной задумчивости, которую, впрочем, сам молодой че
оды: в светлые дни он всегда надевал белые, а в пасмурную погоду серые или чёрные. Несмотря на очаровательную закономерность в туалете, Уоллис не был ни дэнди,
нельзя было сказать, что он был обладателем роскошного дома, выполненного с особой утончённостью и вкусом. И всё же было в его имении что-то особенное, заставляющее остановиться и приглядеться к этой необычно п
в обществе, обсуждая его фамилию находил пару слов, чтобы выразить свою причастность. Обычно молодой человек при встрече лишь пожимал руки соседям, не снимая шляпы и ни в коем случа
слишком выгодных сделок. Фрэнк умело заслуживал доверие, что любой бы подивился таланту довольно юного представителя буржуазии. Фрэнку было всего тридцать два года, а в его вла
адумчиво покуривая папиросу. Ближе к вечеру Фрэнк любил отдыхать в большой гостиной у камина, попивая чашку крепкого и ароматного кофе. Его жизненный путь напоминал ему ход ча
безучастно блуждал по серым, посыпанным грунтом дорогам, на которых изредка появлялись прохожие. Нередко в вечерний час здесь виднелись молодые, полные жизнью влюблённые пары, хотя чаще на этих бесконечных дорогах можно было заметить проезжающие экипажи. Несмотря на то
зудержно отдаваться меланхоличной задумчивости сполна. Он ещё долго смотрел в окно, разглядывая уже пустые, как его кружка, улицы. Фрэнк мог часами вглядываться в одну точку, не замечая ничего вокруг: ни спустившейся на серый небосвод тьмы
мом, не любил флиртовать и точно не относился к классу мужчин, способных вскружить дамам голову. Справедливости ради, это не мешало ему становиться предметом разговоров особенно заботливых мамаш и молоденьких девиц. Возможно, Фрэнк не имел самой приятной наружности, не обладал утончённым вкусом и был довольно скован и молчалив в свете, он имел над всеми ка
на рояле, когда молодые девицы распевали о любви к милому сердцу джентльмену, что вызывало только смех, потому что это комнатные растения и не видели в жизни мужчин, кроме как отцов и братьев. Казалось, что они волновали его менее всего, хоть и в душе Уоллис точно знал, что совсем скоро его постигнет
прогуливаться по вечерам, всегда прохаживаясь по середине просёлочной дороги, уводящей из города, не боясь, как истинные джентльмены, запачкать костюмчик или оказаться в пыли. Он, бесспорно привлекал взгляды прохожих - его
ллис ещё более погружался в раздумье, без интереса взирая на замысловатые постройки. Он не был поклонником искусства и не мог со всей тонкостью творческих, неравнодушных натур оценить работу безусловно искусную, дорогостоящую и помпезную. Он придерживался в архитектуре минимализма, отрицал значимость литературы и живописи и был, в принципе, далёким от аристократических увлечений человек
м, что это женщина, не было сомнений. Нежный голос был полон каким-то искренним очарованием и, несомненно, вызывал интерес. Развернувшись, Фрэнк увидел маленькую, хрупкую Эллисон Глостер, которая, прикрываясь страусиным веером, со смехом глядела на резвящихся неподалёку крестьянских детей, которых пытался поймать старик, нещ
вполне привлекательна. Впрочем, на этом заканчивались её плюсы - она была слишком шумная временами, хоть и всячески старалась скрыть этот недостаток излишней молчаливостью, а
Девушка явно не желала быть уличённой в подобной глупости. На её месте любая другая девица прошла бы мимо простых детей рабочих, хоть как-то разукрашивающих свои монотонные, трудные будни каким-то весельем, ещё бы д
, сделает Фрэнка ещё богаче, чем он есть на самом деле в то время как Эллисон чувствовала себя неуютно, но старалась выглядеть достаточно гордой и уверенной. Мистер Уоллис внимательно рассматривал, как девушка меняется в лице; её неподдельное веселье сменяется на растерянн
чая своё недовольство недоброй ухмылкой. Эллисон испытующе глядела на Фрэнка, почти не скрывая собственного любопытства, чтобы,
наконец не похожи на мраморную статую, коих очень почитает ваш отец. От этих слов Эллисон побледнела, её брови нахмурились, а помахивания веером стали более резкими и слышными прип
до, совершенно не уступая мистеру Уоллису в этой небольшой перепалке. Её губы растянулись в натянутой улыбке, что, впрочем, совсем не портила её миловидных черт. Она чувств
атическое общество скучным и недальновидным. В Вас, по крайней мере, видны задатки политика, ведь сближение с народом и гул
ворён. Девушке явно было некомфортно в его обществе, и она снова перевела взгляд на играющихся детей, хоть сейчас их шаловливые забавы не вызывали в ней ни и
ым человеком, каждый раз всё более подмечая его грубость и отсутствие манер. В этот момент она была излишне чувственна, взволнованна, хоть это было заметно лишь по глазам, надо отметить, что Эллисон
для негодяев и болтунов я не терплю, хоть Вы, конечно, любите б
ать к ней взгляд. И он рассматривал Эллисон, любуясь и отмечая, что девушка совсем не желает ни охлаждать свой пыл, ни осаждать его реплики глупыми разговорами. Он подлинно верил
а приятно иметь с вами дело. Не знал, что Вы интересуетесь моей персоной, но весьма польщён, что даже политиканство из моих ус
поднял свои глаза на Эллисон, пытаясь разгадать её настроение. Он не был удивлён ни покрасневшим с новой силой щекам, ни резким движениям руки, которая с должным усердием прикрывала лицо веером, - мисс Глостер лишь подтверждала его догадки об ос
ачинаете говорить. Даже не знаю, как парламентарии выдерживают таких мастеров красноречия, как Вы, – хоть Элли и знала, что говорить Фрэнк умел - красиво и
ия гувернантки, хоть по этикету она должна была поступить абсолютно иначе, но с такими невозможными людьми не представлялось и случая вести себя веж
Эллисон, не смея оторвать взгляд от её хрупкой фигуры, искренне уд