Лилия для герцога
й предвещало ухудшение погоды, пока не начался, однако небо выглядело угрюмым и висело так низко, что, казалось, до него можно дотянуться рукой. Я смотрела на громадный причудливый силуэт герц
мощенном каменными плитами. Таком просторном, что здесь можно было давать балы. Так и предст
то по возрасту он, вероятно, годился мне в отцы, я почти не испытывала из-за этого смущения. Каблуки моих туфель з
ми, лишь в нескольких из них я разглядела мелькающие огоньки свечей. Может
слушайте меня внимательно. Пообещайте мне здесь и сейчас, что, поселившись в замке, вы станете вести себя
могут оказаться плохи
о не в этом. Возможно, кое-что... некоторые вещи, с которыми вы столкнётесь в замке, могут показаться ва
е. Он окружал меня липкой паутиной и скалился тыся
е его начал. Мы продолжили путь в тишине, и я – надо признаться, не без усилий – заставила себя держаться прямо и гордо. Может быть, не как к
у понравилась. Невысокого роста, с убранными в тугой пучок седыми волосами, с добрыми серыми глазами, окружёнными сетью морщ
етлость, - произнесла она, поклонивш
спомнила я, что те
оставят, не
попрощаться, - сказал чело
не встрети
сь, но встречаться нам, разумеется, придётся.
о же он имел в виду. Может быть, здесь водятся приви
который несла в руке. Вслед за ней я поднялась по узкой каменной лестнице с хол
ша сп
ый мягкими даже на вид коврами пол, два стрельчатых окна, вся необходимая мебель, украшенная изящными деревянными завитушками
я вон за той дверью. Мне
ороги показалось мне при
немного п
амке, что не боялась ходить по лабиринтам его коридоров в полной темноте. Я присела на
ые пожитки, а остальные три – по два ведра с водой. Я удивилась, почему так много, но зашла за по
ловы, а на ногах копыта. Однако же помалкивали. Споро наполнили ванну
ша светлость? – наконец нар
ет, не нужно! Я сама справлю
но зажмурилась. Как хорошо! В обители мы по-быстрому мылись из тазиков, не снимая нижних сорочек, и сегодня мне впервые за всю жизнь выдалось понежитьс
ытащила из волос шпильки, позволяя длинным прядям свободно упасть на плечи и погрузиться в воду, где они начали напоминать озёрные растения. Затем, крепко зажмурившись, окунулась с голо
те за дверью ванной вн
*
завалилась на бок. Всё произошло так быстро, что баронесса едва не свалилась с сиденья
остан
ит? – открыв дверцу, раздражённо осведом
ле того, как он ей его назвал. Смуглый, широкоплечий, с мрачным лицом, которое наполовину скрывала потрёп
ое могло п
екрасно зная, что, когда хозяйка в гневе, лучше с ней в беседы не вступать, и лишь нахальный н
Всё указывало на приближение грозы. А ведь они ещё не добрали
почините карету! –
мёт время – во
длагаете? Ночевать
ь верхом, а за каретой вер
ои вещи на радость ра
Н
м... Отвезёте меня немедленно к герцогу де Россо, если только не солгали,
а камеристка. – Как же вы буде
ился в дорогу с ней, не знал, как найти замок Себастьяна. Только этот наглец. Следовало поспешить
а она. – За мой сундук от
у, и баронесса запрыгнула на коня. От мужчины почти не пахло потом, и вс
позади. В лицо бил ветер. Из
ник. – Вот так бросить всё и продолжить
вет баронесса. – Но король, похоже, недоста
вы в полной безопасности. И дорогу
е. Надеюсь, что скоро. Я не со
получилось. Так что ещё немного под
дёрнуться. Может, он и не из числа придворных, а всё равно знает о ц
же уни
он рад встрече? – п
Вам велено доставить меня в замок,
на короля. Правда, не все е
за деньги убиваете? –
Быв
ждое слово, обдумывая пришедшую в голову мыс