Месть и смерть, как неразлучные сёстры, следуют за Оларсом Забытым. Движимый ледяным пламенем ненависти, он ищет Цитадель Хозяина Штормов, чтобы стереть её с лица земли. Его соратница - Рангрид, Всегда предающая, его проводник - глухой фоссегрим, наигрывающий мелодию человеческих сердец, его надежда - Фьялбъёрн Драуг и флот, что идёт в никуда.
- Берите, господин, не пожалеете, - тихий голос Хишакха словно обволакивал медовым дурманом. - Вещь древняя, дорогая. Нашим мастерам такое не под силу сделать. Вот раньше были умельцы... Простые люди не поймут, но благородный человек оценит.
Осенний туман сизым маревом скрывал верхушки деревьев, в лесу было тепло и влажно, хоть бери корзинку и иди за грибами. Только лес - не место для торговли, и Хишакх явно что-то недоговаривал. Южные торговцы хитрее лисиц и сладкоголосы, с соловьем не сравнить, но доверять им - дело пропащее.
- Ну как?
А вещица и впрямь древняя. На моей ладони лежал серебряный кинжал. Лезвие тонкое, прямое, по левой стороне - руны. Как будто запретное заклинание на клинке. Древние и не таким баловаться любили, сильный народ был. До тех пор, пока не покинули долину Раудбремма и не отправились к северным островам. Рукоятка кинжала была черной и тяжелой. Ощущение, что внутри что-то спрятано, но только увидеть нельзя.
- Не так много прошу, господин, - вкрадчиво проговорил Хишакх, поправляя темно-синюю полосу ткани, обычно скрывающую нос и подбородок, но сейчас опущенную на плечо. У южан принято прятать нижнюю часть лица от любопытных глаз, но здесь север, и ему приходилось следовать местным традициям.
- Как знать, - задумчиво произнес я, краем глаза уловив движение сбоку и услышав странный шорох листвы.
Хишакх чуть нахмурился, но через секунду снова улыбнулся - чересчур наигранно. Торговец мне не нравился. Чего стоил один только взгляд - цепкий, внимательный, еще чуть-чуть - и вывернет душу наизнанку. Черты лица острые и мелкие, губы тонкие, чуть искривлены в улыбке. Только не улыбаются так доброму другу и старому знакомому. И глаза... Как шлифованный оникс в моем перстне - полночно-черные, таящие злобу пополам с презрением. По сине-серому одеянию вовек не скажешь: богатый перед тобой человек или так себе. Складки ткани ловко прикрывают саблю на боку и заткнутые за пояс ножи. Незнающий человек может поверить, что видит перед собой безоружного, однако это не так. Совсем не так. Да, ведя беседу с ним, лучше с коня не слезать.
- Откуда товар, уважаемый Хишакх? - вежливо поинтересовался я, перекладывая кинжал в другую руку и делая вид, что полностью поглощен рассматриванием.
- С юга, господин, - мягко ответил торговец, - много таких вещей у нас.
В старые времена постоянно шли войны, поэтому неудивительно, что трофеи теперь развозят по разным странам. А потом продают всяким «благородным господам». Но приманку Хишакх выбрал верную - за вещью Древних я пойду на край Мрака.
Вокруг было спокойно: щебетали птицы, перепрыгивая с ветки на ветку, слабый ветерок шевелил волосы, донося приятный аромат хвои, чуть поодаль виднелись серые стены давно разрушенного храма. Подозрение, что за деревьями и кустами прячутся соратники Хишакха, крепло с каждой минутой. Плохая работа; в отличие от них мой Йорд, следовавший за нами, не выдал себя ни звуком, хоть и уродился он троллем-рисе, по случайности поступившим ко мне на службу. Хишакха я встретил на постоялом дворе. Там же, разговорившись с ним, узнал, что у него есть хранилище с диковинками. Почему торговец решил продать мне что-то из припрятанного? Зачем позвал сюда? Ах да. Он сказал, что уважает ценителей хороших вещей, тех, кто знает историю и может разобраться в тонкостях. Только почему он счел меня ценителем? Я просто заметил у торговца необычный посох из темного дерева, окованный железом, да кинжал удивительной работы и спросил, откуда такой. Ведь это явно не работа южных мастеров.
Сейчас я очень сомневался, что познакомился с ним случайно. Да и оружие, и разговоры сладкоголосого южанина тоже неспроста. Но волноваться мне ни к чему, а полюбопытствовать не грех. К тому же вот-вот должен появиться Йорд.
Хишакх был сама любезность, но я чувствовал, как его раздражает моя неторопливость. Однако спешить не собирался.
- Господин...
Раздавшийся откуда-то справа слабый стон оборвал его на полуслове.
- Что это? - Я не стал дожидаться ответа и, развернув коня, направил его к серым руинам.
- Верно, ветер, - пробормотал торговец, следуя за мной.
Угу, конечно. Уж не думаешь ли ты, что я не могу отличить человеческий стон от голоса ветра?
Бронза и багрянец причудливым дорогим убранством украшали Раудбреммский лес. Оранжевые, красные и желтые ягоды на фоне темно-зеленых листьев казались яркими бусинами.
Во рту появился кисло-сладкий привкус, будто я глотнул сока, который из них делают местные умельцы.
Неподалеку раздался цокот копыт и треск веток.
- Господин Оларс! - Хриплый голос Йорда разбил напряженную тишину.
Окрик словно стал негласным сигналом. Охрана Хишакха выскочила из укрытий и бросились на меня. Аян заржал, поднявшись на дыбы, норовя ударить врага копытом. Выхватив меч, я снес голову одному из соратников торговца, тут же блокировал удар следующего. Утбурд, сколько же их тут? Раз, два, третий за спиной... Быстрый удар, крик, я резко развернул Аяна. Хишакх пытался саблей отбиться от булавы Йорда. Слуга мой приземист, широк в плечах и обладает такой силой, что с ним лучше не биться один на один. Вдох, задержка, неприятный свист - и в мое плечо вонзился нож. Перед глазами поплыло серебристое марево, а в ушах зазвенело. Дышать стало тяжело, воздух с хрипом вырвался из легких. Будто из ниоткуда донесся почти забытый голос:
Раз, два,
Жизнь - вода...
Обрадованный противник выскочил из-за дерева, даже не подумав, что что-то здесь не так, - не может раненый человек сидеть в седле, даже не покачнувшись. Он подлетел ко мне и замахнулся коротким мечом. Наклонившись, я ухватил его за шею и сжал пальцы. Послышался влажный хруст, и я отбросил безжизненное тело в сторону.
Три, четыре,
В другом мире...
Голос окреп, набирая звенящую силу. Пришлось опереться о шею Аяна и мотнуть головой, чтобы прогнать стоящий перед глазами туман.
Пять, шесть...
Погоди, родная, не пришло еще твое время.
- Господин Оларс...
Ручищи Йорда помогли мне спуститься вниз.
- Главный еще живой.
Слуга немногословен, значит, опасность не миновала.
Хишакх лежал рядом с убитым воином, пальцы торговца были в крови. Йорд - опасный противник, долго торговец не протянет. Я опустился на одно колено, оглядывая его с ног до головы.
- Кто вас послал?
В ониксовых глазах мелькнули ненависть и страх. Нож пробил мое плечо, но кровь так и не появилась. Чтобы она выступила, нужно что-нибудь посерьезнее.
Я подобрал валявшийся в листве кинжал, выпавший во время схватки. Оставлять в живых пытавшегося тебя убить человека - крайне неразумно.
- Так кто? - терпеливо повторил я.
Черные глаза словно хотели прожечь насквозь, бескровное лицо превратилось в маску, но через секунду губы Хишакха дрогнули:
- Сирген Бессмертник.
Имя ни о чем не сказало, но это лишь означало, что у меня стало одним врагом больше.
Неожиданно снова раздался тихий стон, который чуть раньше заставил меня двинуться в сторону засады.
- Вы очень любезны, - криво усмехнулся я. - Буду иметь в виду.
Хишакх захрипел, и через мгновение его устремленные в осеннее небо глаза словно превратились в черное стекло. Больше задавать вопросы было некому.
- Господин, нож, - напомнил Йорд, подходя ко мне.
- Пошли посмотрим, тут кто-то есть, - пропустил я его слова мимо ушей и быстро поднялся. Конечно, будь мы в деревне, так разгуливать было б нехорошо.
Долго искать не пришлось. Совсем рядом - в нескольких шагах от руин - обнаружилась повозка Хишакха, к которой был прикован цепью худой изможденный мальчишка.
- Раб, - озвучил мои мысли Йорд.
Рабство - часть нашей жизни. Но все же на севере оно не так распространено, как на юге. Беднягу, вероятно, хотели продать в ближайшем городе. Я присмотрелся: мальчишка в грязной рваной одежде, тощий, светлые волосы спутаны, на руках и ногах кровоподтеки. И без сознания. Сволочи.
- Бери его, отвезем в деревню.
Йорд не задавал лишних вопросов, молча снял кандалы, взял пленника и понес к лошадям.
Я поднял голову и посмотрел в серое небо. Ах да, нож. Вынимается на удивление легко, значит, простой, чар не накладывали. Только с меткостью у убийцы очень плохо. Что ж, давно меня не пытались убить.
За это время почти удалось забыть, что я - не человек.
Глава 1 Пролог
14/06/2021
Глава 2 Часть I. Скремт Глава 1. Фоссегрим
14/06/2021
Глава 3 Голосами мертвых
14/06/2021
Глава 4 Охота на скремта
14/06/2021
Глава 5 Проклятый замок
14/06/2021
Глава 6 Сирген и Сигрид
14/06/2021
Глава 7 Призываю тебя
14/06/2021
Глава 8 Часть II. Холодные камни. По реке Скьяльвинд
14/06/2021
Глава 9 Смертельные воды
14/06/2021
Глава 10 Толкователи снов
14/06/2021
Глава 11 Говорить с камнями
14/06/2021
Глава 12 Хильда, дочь Асмунда
14/06/2021
Глава 13 Гори ясно, гори сильно
14/06/2021
Глава 14 Часть III. Рангрид, всегда предающая. Рябиновокосая
16/06/2021
Глава 15 Чудесница из Мерикиви
16/06/2021
Глава 16 Мёртвый конь
16/06/2021
Глава 17 Лунный всадник
16/06/2021
Глава 18 Луносвет
16/06/2021
Глава 19 Ночь у костра
16/06/2021
Глава 20 Часть IV. Соук-Икке-Соуке. На краю холода
16/06/2021
Глава 21 Яралга Северная Заря
16/06/2021
Глава 22 Ищи-не-найдёшь
16/06/2021
Глава 23 Повелители Холода
16/06/2021
Глава 24 Малые боги огня
16/06/2021
Глава 25 Гьялларбрёст
16/06/2021
Глава 26 Часть V. Рассвет темноты. Посланница лаайге
16/06/2021
Глава 27 Дом из снега
16/06/2021
Глава 28 Топор валкары
16/06/2021
Глава 29 Мяран
16/06/2021
Глава 30 За тобой пойду по звёздам
16/06/2021
Глава 31 Зов дома
16/06/2021
Глава 32 Часть VI. Северный флот. Храм на скале
16/06/2021
Глава 33 Фьялбъёрн Драуг
16/06/2021
Глава 34 Морские псы
16/06/2021
Глава 35 Топпеналлохон
16/06/2021
Глава 36 Зеркало вод
16/06/2021
Глава 37 Договор с драугом
16/06/2021
Глава 38 Часть VII. Дроттен Ванханена. Рябины красный мёд
16/06/2021
Глава 39 Волшебный ключ
16/06/2021
Глава 40 На крыльях ветра
16/06/2021
Другие книги от Марина Комарова
Дополнительно